ゲーム

ゲームのローカライズは、ゲームの顧客を誘致するには必要不可欠です。AD VERBUM を介したゲームのローカリゼーションは、お客様の製品が直接プレイヤーに語り掛けるように各プレイヤーに感じていただくことができます。

ローカリゼーション

ゲーム及び関連資料の翻訳はまさにローカリゼーションを試すものです。米国のゲーマーには効果があることが、フランスでは同様の効果が得られない可能性があります。正しい言葉のニュアンスやアピールが不足しているコンテンツは間違いなく楽しめるものにはならないでしょう。

様々なデバイスやプラットフォームで最適なソリューションを提供するため、ゲームのローカリゼーションには創造的なアプローチとムードの理解が要求されます。世界中の個人やコミュニティのためにゲームの精神を再現し、言語バリアのない世界を構築することで、当社は各プレイヤーからの評価獲得を支援します。

ISO
翻訳サービス品質の認定企業。
品質マネージメントシステムの認定企業。
情報セキュリティ標準規格認定企業。
言語に関する業界で世界有数の事業者団体である、Globalization and Localization Association (GALA) のメンバー。
欧州における言語サービス産業を代表する業界団体であるELIAの会員です。