サービス業務一覧

翻訳およびローカリゼーション業界の介入によって地域のメッセージを世界に通用するメッセージに変換、世界中のメッセージを地域のメッセージに変換することが可能になりました。

弊社のサービスをご利用いただくことで、お客様の言語に関す業務すべてを一か所で管理することができます。各分野を個別でまたは組み合わせてご利用いただくことが可能です。

機械翻訳・ポストエディット

Machine Translation Post-editing

機械翻訳はまだ未成熟であり、プログラムはニュアンスを持つ意味をほとんど解読することはできません。それにもかかわらず、機械翻訳は例えば四半期報告書のような統一された定型資料では使用されています。確認済みで定期的に更新される用語ベースを使えば、そのようなドキュメントは迅速に処理することができます。

翻訳アルゴリズムがどんなに進歩したとしても、翻訳結果が正確であり使用目的に適したものであるかどうかを確認するためには翻訳製作後の資料を人間の言語専門家が確認修正するポストエディットは必要です。

ISO
翻訳サービス品質の認定企業。
品質マネージメントシステムの認定企業。
情報セキュリティ標準規格認定企業。
言語に関する業界で世界有数の事業者団体である、Globalization and Localization Association (GALA) のメンバー。
欧州における言語サービス産業を代表する業界団体であるELIAの会員です。